Çevirin
Tahmini dünya nüfusunun 7,9 milyar kişiden ‘sadece’ 1,5 milyarı İngilizce konuşuyor. Bu kendi başına pek bir şey ifade etmeyebilir. Ancak, AntennaPod’u daha fazla dilde kullanılabilir hale getirmenin uygulamayı daha fazla kişiye erişilebilir hale getirdiği sonucuna varabiliriz. Bir yan fayda olarak, uygulamayı yerelleştirmek projemizin mevcut ana kullanıcı tabanlarının (Almanya ve ABD) ötesine büyümesine de yardımcı olur.
Bu nedenle yardımlarınız için çok teşekkür ederiz!
Birkaç nedenden ötürü (bir web sitesi çevirileri blog yazısında özetlenmiştir) web sitemiz için farklı bir çeviri sistemi kullanıyoruz: Weblate . Herkes oraya kaydolabilir ve katkıda bulunmaya başlayabilir. Weblate’in belgelerinde çeviriye başlamak için bilmeniz gereken her şeyi bulabilirsiniz.
Uygulama
Uygulama şu anda 34 dilde mevcuttur. Transifex’te daha fazla dil olmasına rağmen, bunları uygulamaya dahil etmiyoruz. Diller için %40 tamamlanma eşiğini korumaya çalışıyoruz. Bunun altına düşerse, uygulama pek de iyi bir kullanıcı deneyimi sağlamaz.
En azından her ‘nokta sürümü’ için Transifex’ten GitHub’a (geliştirme platformu) yeni çeviriler çekilir. Bunlar, yeni özellikler sunan 2.0, 2.5 vb. gibi sürümlerdir. Ancak, arada hata düzeltmeleri ve yeni çeviriler içeren güncellemeler de yayınlarız. Ortalama olarak, çalışmanızın bir sürümde kullanılabilir olması bir veya iki ay sürebilir.
Çeviriye katkıda bulunanlar, uygulamada ` Ayarlar ` » ` Hakkında ` » ` Katkıda Bulunanlar ` bölümünde Transifex kullanıcı adlarıyla anılacaklar .
Web sitesi
Web sitesi her biri bir bölümü temsil eden dört bileşenden oluşmaktadır. Bu sırayı takip etmenizi tavsiye ederiz:
- Genel ve Kısa dizeler kullanıcıların bir internet sitesinde gördüğü ilk unsurlardır
- Dökümantasyon: uygulama üzerinden direkt ulaşılabilir destek materyallerimiz
- Katkı yapmak (en son gelir çünkü katkı yapmak için temel düzeyde İngilizce anlama becerisine ihtiyaç duyulur)
Güncellenmiş çeviriler arada bir yayınlanır. Yeni diller, öncelikli 1 & 2 bileşenleri tamamen çevrildikten sonra etkinleştirilir. Başka bir deyişle: ‘Katkıda Bulunma’ bölümü dışındaki herşey tamamlandığında. Eğer durum buysa lütfen forum üzerinden (aşağıda bulabilirsiniz) bize bildirin. Ardından çevirinin kalitesini arttırmak için internet sitesinin test sürümünü deneyebilecek bir topluluk üyesi bulmaya çalışacağız. Geribildirimler işlendikten sonra yeni dil sürümünü yayınlayabiliriz.
3. Uygulama mağazası listeleri
Uygulama ve internet sitesine ek olarak çeşitli uygulama mağazalarında görüntülenen yazılarıda çeviririz. Şu sırayı izlemenizi tavsiye deriz:
- Kısa açıklama
- Tam açıklama
- Ekran görüntüsü başlıkları
Kısa açıklamalar ve ekran görüntüsü başlıkları için bir karakter sınırına uymak zorundayız. Bu nedenle yazıları yayınlamadan önce onları manuel olarak gözden geçirir ve geliştiririz. Bu yazıların çevirisini tamamladığınızda lüten forumda bize bildirin.
İletişime geçin!
- İngilizce metinler veya çevirilerden herhangi biri hakkında geribildirim vermek ister misiniz?
- **Çevirilere yardım etmekle ** ilgileniyor ama henüz emin değil misiniz? Ya da başlamaya hazır mısınız?
- Katkıda bulunmak (istiyorsunuz) ve desteğe mi ihtiyacınız var? Örneğin, diliniz henüz mevcut olmadığı için veya bir şeyi nasıl çevireceğinizden emin olmadığınız için mi?
Forumumuzdaki translation section on our forum! Bize ulaşmanın en iyi yolu budur. İlgili çeviri araçlarındaki yorumlar ve mesajlar bize her zaman zamanında ulaşmıyor.